|
Quale formato deve o può avere il documento
da tradurre?
I documenti che dovete tradurre possono
essere in tutti i formati usuali di Windows Office®: Word,
Excel e Power Point. È inoltre possibile fornire file
in altri formati come Html, PageMaker, QuarkXpress ecc.
Come devo inviare il documento da tradurre?
Il documento da tradurre può essere inviato per posta
elettronica oppure caricato sul sito FTP. Le coordinate per
accedere al sito FTP vengono di volta in volta comunicate
su richiesta.
Per documenti cartacei, se proprio non è possibile
reperire il file originale che li hanno generati, c'è
sempre il "buon vecchio" fax.
Come viene restituita la traduzione?
La traduzione viene restituita nel formato originale e tramite
posta elettronica oppure caricata sul sito FTP, da cui potrà
essere scaricata.
Come viene conteggiata una traduzione?
La traduzione viene conteggiata per righe da 55 battute (spazi
inclusi), conteggiate sul testo di arrivo. Il preventivo viene
conteggiato sul testo di origine con una approssimazione per
difetto o eccesso di circa il 10%.
Cosa devo fornire insieme al testo da tradurre?
Se si desidera che la traduzione di un testo segua una particolare
terminologia, è indispensabile fornire una lista di
termini da utilizzare. Se tale lista non è disponibile,
dovranno essere inviati dei testi simili da cui potrà
essere ricavata la lista dei termini.
Quanto tempo ci vuole per tradurre?
Dipende ovviamente dalla lunghezza del testo. Al momento della
conferma dell'incarico verranno indicati i tempi approssimativi
di consegna, che saranno concordati di volta in volta. In
ogni caso tenete presente che se avete, ad esempio, un testo
complicato di dieci pagine, messo a punto da più persone
nel corso di varie settimane, non è possibile pretendere
poi che un traduttore riesca a tradurlo in un giorno restando
per giunta fedele allo stile e alla precisione dell'originale.
|