Da oltre 20 anni mi occupo di traduzioni di testi finanziari dal tedesco all’italiano, in particolare prospetti informativi e regolamenti di fondi d’investimento, fact sheets, relazioni, comunicati stampa, flash di borsa, articoli della stampa specializzata, report, newsletter, ecc.
Oltre ad essere in possesso dell’Attestato di qualità e di qualificazione professionale dei servizi prestati rilasciata dall’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI) ai sensi della legge 4/2013, sono un traduttore Tecnico-Scientifico certificato secondo la norma UNI 11591:2022 per la combinazione linguistica tedesco-italiano.
I documenti finanziari sono testi altamente specialistici. Alla loro redazione è stata dedicata grandissima attenzione e cura e spesso sono il frutto di un lavoro che coinvolge esperti in materia legale, fiscale e di altre discipline. La loro traduzione richiede un livello altrettanto adeguato di attenzione, cura e precisione che solo un traduttore specializzato è in grado di garantire. Una particolare competenza è richiesta per i testi provenienti e/o destinati alla Svizzera per le peculiarità degli aspetti giuridici, normativi e linguistici di questa importante piazza finanziaria.